segunda-feira, outubro 23, 2006

Traduções

Eu já devia saber que, em boa parte dos casos, é má política ler livros de ficção científica e fantasia traduzidos para a língua portuguesa. Mas enfim, o dinheiro não abunda, e por isso lá pedi emprestados Eragon e Eldest. Grande enredo, péssima tradução: frases sem sentido, nomes de personagens trocados, gralhas terríveis, sintaxe duvidosa. Consegue ser pior que as edições de bolso da Europa-América. A Gailivro, que publica manuais escolares e tem uma edição tão vasta em literatura infantil e juvenil, devia ter vergonha.

(logo voltarei a este tema noutro dia)

João Campos